Aashiqon Ki Colony Lyrics Translation in English: The song is sung by, and has music by Vishal Bhardwaj, while Gulzar has written the Aashiqon Ki Colony Lyrics. The song is from the album O’Romeo, and it features Shahid Kapoor and Disha Patani. The song is directed by Vishal Bhardwaj. Let’s explore the meaning & translation of the new song lyrics.
Song Credits
| Song: | Aashiqon Ki Colony |
| Movie/Album: | O'Romeo |
| Singer: | Javed Ali, Madhubanti Bagchi |
| Lyrics: | Gulzar |
| Music: | Vishal Bhardwaj |
| Starring: | Disha Patani, Shahid Kapoor |
| Label: | T-Series |
Aashiqon Ki Colony Lyrics English Translation - O’Romeo | Javed Ali, Madhubanti Bagchi
Kahiye kya pesh karein, dil aur jaan haazir
Tell me what I can offer you; my heart and my life are yours.
Aashiqon ki basti mein, aapka makaan haazir
In the land of lovers, a home already waits for you.
Ishq ka itar mehnga tha, par le liya
The fragrance of love was costly, yet I chose to buy it.
Shaam-e-gham ke liye, kuch zehar le liya
And for evenings of sorrow, I quietly picked up some poison.
Haaye, ishq ka itar mehnga tha, par le liya
Oh yes, love’s perfume was expensive, but still I bought it.
Shaam-e-gham ke liye, kuch zehar le liya
Because for nights of pain, poison seemed necessary.
Jeene marne ke samaan, saare mile
Everything needed to live or die was already there.
Aashiqon ki colony mein, ghar le liya
So I bought myself a house in the lovers’ colony.
Dard anokhe hain kuch, aashiqon ke yahan
Some pains here, among lovers, are strangely unique.
Raat kat’ti nahi, chaandni ke tale
Even under moonlight, the nights refuse to pass.
Ik dhuaan sa bhara, rehta hai mod par
A haze of smoke always hangs at every turning point.
Aahein bharte hain, nukkad pe kuch diljale
And at street corners, a few broken hearts keep sighing.
Dil ke behlaane ko, ik bahana hi tha
It was only an excuse to comfort my restless heart.
Uske ghar ka pata, pooch kar le liya
So I asked for her address and carefully kept it.
Ho aap jo mehke yahaan, aisa dil shaad hua
When your presence spread its fragrance here, my heart felt alive.
Laila ke aane se, sehra aabaad hua
With Laila’s arrival, even the desert bloomed again.
Tera deedaar hua, saara din paar hua
One glimpse of you made the whole day pass gently.
Aankhon ka roza tha, waqt iftaar hua
My eyes had been fasting, and that moment became their iftar.
Udti zulfon ke muffler, sambhale hue
Holding the scarf of your flowing hair with care,
Shairon ne jo ghar, chowk par le liya
The poets chose to settle right in the town square.
Ek tarannum ki bauchhar, udne lagi
A soft shower of melody filled the air.
Ik udaasi ka, sabne asar le liya
And everyone absorbed a quiet touch of sadness.
O shamma jalti rahi, hum pighalte rahe
The candle kept burning, while we slowly melted away.
Dil jalane ka, humne hunar le liya
That is how we learned the art of burning hearts.
Aap maalik-makaan ho gaye, aaj se
From today, you have become the owner of this home.
Dil pe haq tha wahi, maang kar le liya
You simply asked for your right over my heart, and took it.
Ishq darya-e-aashiq hai, deewanon ne
Love is a river meant for lovers and the fearless.
Doob kar le liya, tair kar le liya
Some embraced it by drowning, others by swimming across.
Aashiqon ki colony mein, ghar le liya
And in the end, I chose a home in the lovers’ colony.
Aashiqon ki colony mein, ghar le liya
Yes, I truly settled in the land of lovers.
Music Video
आशिकों की कॉलोनी Lyrics in Hindi
कहिए क्या पेश करें
दिल और जान हाज़िर
आशिक़ों की बस्ती में
आपका मकान हाज़िर
इश्क़ का इत्र महँगा था
पर ले लिया
शाम-ए-ग़म के लिए
कुछ ज़हर ले लिया
हाय इश्क़ का इत्र महँगा था
पर ले लिया
शाम-ए-ग़म के लिए
कुछ ज़हर ले लिया
जीने मरने के सामान
सारे मिले
आशिक़ों की कॉलोनी में
घर ले लिया
आशिक़ों की कॉलोनी में
घर ले लिया
इश्क़ का इत्र महँगा था
पर ले लिया
शाम-ए-ग़म के लिए
कुछ ज़हर ले लिया
जीने मरने के सामान सारे मिले
आशिक़ों की कॉलोनी में
घर ले लिया
आशिक़ों की कॉलोनी में
घर ले लिया
आ हा…
दर्द अनोखे हैं कुछ
आशिक़ों के यहाँ
रात कटती नहीं
चाँदनी के तले
इक धुआँ सा भरा
रहता है मोड़ पर
आहें भरते हैं
नुक्कड़ पे कुछ दिलजले
हो हो…
दिल के बहलाने को
इक बहाना ही था
उसके घर का पता
पूछ कर ले लिया
उसके घर का पता
पूछ कर ले लिया
आशिक़ों की कॉलोनी में
घर ले लिया
आ हा…
हो आप जो महके यहाँ
ऐसे दिल शाद हुआ
लैला के आने से
सेहरा आबाद हुआ
तेरा दीदार हुआ
सारा दिन पार हुआ
आँखों का रोज़ा था
वक़्त इफ़्तार हुआ
तेरा दीदार हुआ (आ-हा)
सारा दिन पार हुआ (आ-हा)
आँखों का रोज़ा था
वक़्त इफ़्तार हुआ (इफ़्तार हुआ)
उड़ती ज़ुल्फ़ों के मफ़लर
संभाले हुए
शायरों ने जो घर
चौक पर ले लिया
इक तरन्नुम की बौछार
उड़ने लगी
इक उदासी का
सबने असर ले लिया
ओ शम्मा जलती रही
हम पिघलते रहे
दिल जलाने का
हमने हुनर ले लिया (आ-हा)
दिल जलाने का
हमने हुनर ले लिया
आशिक़ों की कॉलोनी में
घर ले लिया
आप मालिक-मकान हो गए
आज से
दिल पे हक़ था वही
माँग कर ले लिया
इश्क़ दरिया-ए-आशिक़ है
दीवानों ने
डूब कर ले लिया
तैर कर ले लिया
डूब कर ले लिया
तैर कर ले लिया
आशिक़ों की कॉलोनी में
घर ले लिया
डूब कर ले लिया
तैर कर ले लिया
आशिक़ों की कॉलोनी में
घर ले लिया
आशिक़ों की कॉलोनी में
घर ले लिया