Presenting to you “Apsraa (Apsara part 1) Lyrics Translation in English”, a popular Punjabi song performed by Jaani and Asees Kaur. This melodious track features Diana in the music video, adding a captivating visual touch. The song is written and composed by Jaani, with direction by Arvindr Khaira. Released under the label Desi Melodies, “Apsara” beautifully blends melody and rhythm to create a soulful musical experience. Let’s explore the English translation of this enchanting song!
Song Credits
| Song: | Apsara |
| Singer: | Asees Kaur, Jaani |
| Lyrics: | Jaani |
| Music: | Jaani |
| Starring: | Diana, Jaani |
| Label: | Desi Melodies |
Apsara Lyrics English Translation - Jaani | Asees Kaur
Apsara oye hoye hoye..
An angel.. oh!
Ek mili mainu apsraa kanna de vich waaliyan zulfan kaaliyan kaaliyan
I met an angel with earrings in her ears and long, dark hair.
Ek mili mainu apsara kanna de vich waaliyan
I met an angel again with earrings gleaming,
Zulfan kaaliyan kaaliyan ankhan neeliyan neeliyan
Black flowing hair, and deep blue eyes.
Pata nahi kidhron paaliyan
I don’t know where she came from,
Gora gora chaami
Her skin glowed fair like ivory.
Gora gora chaami jivein thand ch rummy
Fair and warm, like a sip of rum on a cold winter night.
Shehar ohda Moscow bade jaadu aa os kol
She was from Moscow, and she carried a mysterious magic with her.
Palkan teekhiyan teekhiyan te ankhan neekiyan neekiyan
Her lashes were sharp and her eyes were mesmerizingly pure.
Jadon ohne mainu takkeya mera paad ke seena rakheya
When she looked at me, it felt like she pierced my soul and held my heart in her gaze.
Chandan da lagdi baag bai meri sutti kismat jaag payi
She felt like a garden of sandalwood, and my sleeping fate suddenly awakened.
Main hoshan sab bhula laiyan
I lost all my senses and forgot everything else.
Ek mili mainu apsraa kanna de vich waaliyan
zulfan kaaliyan kaaliyan
I met that angel again with earrings and her dark flowing hair.
Gora gora chaami jivein thand ch rummy
Fair as rum on a cold night, warm, glowing, and intoxicating.
Shehar ohda Moscow bade jaadu aa os kol
She was from Moscow, and everything about her felt like enchantment.
Jadu hai ye koi ya khuda ki maya hai
Is it sorcery, or is it the divine play of God?
Taaron ki mehfil mein haye chaand aaya hai
Amid the gathering of stars, the moon itself had descended.
Thoda thoda meeh peya ohnu chhun nu jee peya
As a soft drizzle began, I longed to touch her.
Mere kolo langa fakeer ek kehnda chhad ishq vich ki peya
A wandering fakir passed by and warned, “There’s nothing in love, don’t fall for it.”
Main ohdi ni manni gall bai main keha agge nu chal bai
But I didn’t listen to him, I told him to move along his way.
Phullan da laggi raaj mahal oh turrda phirda taj mahal
She looked like a palace made of flowers, a walking, breathing Taj Mahal.
Te Taj Mahal nu koyi ni chhadd da
And who would ever turn away from the Taj Mahal?
Je milda howe mange ton je kapde di koi keemat puchhe
If you want to know the worth of clothes, ask someone who owns none.
Puchhe pher kisi nange ton
Only the bare know the true value of what’s worn.
Sunke ohdi aawaaz sutta Rabb uth gaya manje ton
When God heard her voice, even He rose awake from His slumber.
Te pher meri ki aukaat ae meri ki aukaat ae
Then what am I, what worth do I hold?
Utton kaali raat ae ohnu main vi changa lageya
Under that dark night sky, even she seemed to like me back.
Kya baat ae kya baat ae
What a moment, what a miracle.
Pher dovan ne apniyan apniyan dhadkana wadha liyan
And then both our hearts began to beat faster, in rhythm together.
Ek mili mainu apsara kanna de vich waaliyan
zulfan kaaliyan kaaliyan ankhan neeliyan neeliyan
I met that angel again with her earrings, black hair, and ocean-blue eyes.
Pata nahi kidhron paliyan
I still couldn’t tell where such beauty was born.
Gora gora chaami jiven thand ch rummy
Fair and radiant, like rum warming you in the chill of winter.
Jaani ve jaani ve jaani ve jaani ve
Oh Jaani, oh my Jaani…
Jaani ve jaani ve jaani ve jaani ve
Oh Jaani, oh my Jaani…
Main ohdan naa si puchhna chahya e
I wanted to ask her name, but I held myself back.
Ohde kujh samajh na aaya e
She couldn’t understand a word I said.
Main ohdan naa si puchhna chahya e
I wanted to ask her name again, but stopped myself once more.
Ohde kujh samajh na aaya e
She still didn’t understand what I meant.
Main shayar hoke hoke vi ohnu
Even though I am a poet,
Na shayari suna paa aayi
I couldn’t recite a single verse before her.
Main godde godde besura main pher vi ohde layi gaa aayi
I don’t know how to sing, yet I still sang for her.
Pilaya ai main ohnu pani apne hathhan naal
I offered her water with my own hands.
Oh mera naa vi puchh gayi si puchh gayi si par ankha naal
She asked me my name, not with words but with her eyes.
Bin peete hi lor ae
I felt intoxicated without even drinking.
Oh chup zamana shor ae
The world was loud, yet she was silent and calm.
Main kivein ohde naal gall kara
How could I speak to her, when I didn’t know her language?
Ohdi bhasha hor ae
Her language was completely different.
Onne zubaan ni kholi si
She hadn’t even opened her lips to speak.
Onne zubani kholi si par jadon oh boli si
But when she finally spoke, just once,
Baddlan ne khidki kholi si te fir tareyan ne maariyan taaliyan
The clouds opened their windows, and the stars began to applaud.
Ek mili mainu apsraa
I met an angel.
Kanna de vich waaliyan zulfan kaaliyan kaaliyan
With earrings in her ears and long, black flowing hair.
Ankhan neeliyan neeliyan
Her eyes were deep blue, like the sea.
Pata ni kidhron paaliyan
I still couldn’t tell where she came from.
Shehar ohda Moscow bade jaadu aa os kaul
She was from Moscow, and she carried an enchanting magic within her.
Ek shayar layi ae paap ae
For a poet, this is a sin.
Ek shayar layi ae paap ae paapi kahega jag e
For a poet, this is a sin, and the world will call me a sinner.
Thand si ohnu lagdi payi
Main meri diary nu laati aagi
She felt cold, so I set fire to my diary to keep her warm.
Haye kinne mere sher mar gaye
Oh, so many of my poems were lost that night.
Haye kinne mere sher mar gaye kinniyan gazlan mar gaiyan
So many verses and ghazals perished in that fire.
Jo kise ton hoya nai oh ohdiyan zulfan kar gaiyan
What no one else could ever do, her beautiful hair did in an instant.
Mera te authe raun ho gaya
There, my heart broke into tears.
Mera te authe raun ho gaya
Goongeyan wangu maun ho gaya
I wanted to cry out loud, but I stood silent, like a mute.
Main photo ohde naal khichan lagga band mera phone ho gaya
I tried to take a picture with her, but my phone suddenly shut down.
Waise te andar chhap gayi ae photo di zaroorat nai
Her image is already imprinted in my heart, I don’t need a photo.
4 dina ch bhull ja ohnu aisi ohdi surat nahi
She isn’t someone you could forget in a few days, her face is unforgettable.
Phir mainu ik khayal aaya mann de vich sawal aaya
Then a thought crossed my mind, a question arose in my heart.
Ke khuda eddan vi kar sakda si
Couldn’t God have done this one thing?
Ke khuda eddan vi kar sakda si
Couldn’t God have made something even more wonderful?
Jivein masjida peer khich diyan kinna wadhiya hona si
Just like saints pull devotees to mosques, how beautiful it would be
Ankhan je tasveer khinch diyan
If our eyes could take pictures too.
Phir aisi kamaal cheez hoyi
Then something extraordinary happened.
Phir aisi kamaal cheez hoi jo kade mere naal hoyi na
Something so magical that had never happened to me before.
Ohnu aa gayi neendi par sarhana koi na
She became sleepy, but there was no pillow for her to rest on.
Fullan di ik tokri Fullan di ik tokri
Like a basket of soft flowers,
Phir wajji meri baanh te
She rested her head on my arm.
Oh adha ghante sutti rahi meri sajji baanh te
She slept on my right shoulder for half an hour.
Hun baah meri nu dhona nahi mai
Now I won’t wash this shoulder ever again,
Chahe langan satt diwaliyan
Even if seven Diwalis come and go.
Ek mili mainu apsara kanna de vich waaliyan
I met an angel with earrings in her ears and black flowing hair.
Chaahe kisi ne dekh li duniya ya khuda dekha hai
Even if someone has seen the whole world or even seen God,
Jisne tumhe nahi dekha phir kya dekha hai
If they haven’t seen you, then what have they truly seen?
Galat hua Jaani ke ikraar nahi hota
Jaani, it was wrong of me, I couldn’t confess my love.
Mujhe lagta tha pehli nazar mein pyar nahi hota
I always believed that love at first sight doesn’t exist.
Phir, phir aa gayi ohdi train haye
Then, her train arrived.
Fir aa gayi ohdi train haye mere andar uthea pain haye
As she boarded, a deep ache rose within me.
Oh Jad Gal Naal Lake Jaan Lagi Ohdi Chain Ch Fassgi Chain Haye
When our hands met, her necklace got tangled, oh how it got caught!
Hun Koshish Kitti Kaddhan Di Par Main Ikko Dum Uth Gaya
I tried to untangle it, but I stood up suddenly in a rush.
Jaani Ve Jaani Wala Locket Adh Vichalon Tutt Gaya
The “Jaani ve Jaani” locket broke into two halves.
Lutt Gaya Sab Kujh Mera Jo Si Mere Kol
Everything I had seemed lost in that moment.
Main Sab Ton Wadh Ameer Si Jad Oh Si Mere Kol
Yet I was the richest when she was by my side.
Na Pata Na Number Chhadd Ke Challi
She left without leaving any address or phone number.
Main Khud Nu Ditti Jhoothi Tasalli
I tried to console myself with false comfort.
Ke Sirr Naal Mila Ke Sir Milange
Ek Dooje Te Gir Milange
I thought maybe if we bow our heads, we’d meet again someday.
Main Keh Ke Dil Samjha Leya
I calmed my heart by telling myself this.
Inshah Allah Phir Milange Inshah Allah Phir Milange
God willing, we shall meet again.
Ohde Chare Passe Gum Hoya Main AIsa Ohde Ch Gum Hoya
I was lost in her presence, completely mesmerized by her.
Ohne Matha Te Aage Kitta Par Methon Na Matha Chumm Hoya
She leaned closer, but I couldn’t even kiss her forehead goodbye.
Sach Chumman Ton Mainu Yaad Aaya
The thought of kissing her made me realize something important.
Main Aidan Nahi Je Kho Sakda Main Pehlan Hi Kise Hor Da
I can’t be with her; I already belong to someone else.
Main Nahi Ohda Ho Sakda Main Nahi Ohda Ho Sakda
I cannot become hers, I simply cannot.
Humne Kaha Agar Koi Ishara Lagta Hai
Yet I feel it might be a sign, some hint in the air.
Pyar Mujhe Hoga Ab Dobara Lagta Hai
Perhaps I will fall in love again.
Pyar Mujhe Hoga Ab Dobara Lagta Hai
Yes, I might fall in love again.
Also Read: