Presenting to you “Paka Lyrics Translation in English”, a soulful Malayalam song from the movie Ponman. This melodious track is sung by K.S. Chithra and Justin Varghese, written by Suhail Koya, and composed and produced by Justin Varghese. The song also features Basil Joseph and Sajin Gopu, bringing emotion and depth through their presence. Let’s explore the English translation of this beautiful song!
Song Credits
| Song: | Paka |
| Movie/Album: | Ponman |
| Singer: | Justin Varghese, K.S. Chithra |
| Lyrics: | Suhail Koya |
| Music: | Justin Varghese |
| Starring: | Basil Joseph, Lijo Mol, Sajin Gopu |
| Label: | Think Music |
Paka Lyrics English Translation - Ponman | K.S. Chithra x Justin Varghese
Aavipole Ponganathippaka
This spite, rises like smoke in the air
Peru Pole Novanathippaka
This spite, pains like a birth’s despair
Cheru Pole Naaranathippaka
This spite, stinks like sludge below
Ver Pole Aazhanathippaka
This spite, runs deep, where the roots grow
Nenjil Pande Novayi Vindathu Thunnikkonde
Tying up the wounds deep in your heart
Ee Kannil Muthi Neeru Pathukkane Oppikkonde
Kissing your eyes, wiping tears that depart
Aaro Panjathi Kaalathiyale Panki Akathaanoya
Someone is coming in, with footsteps so light
Kalam Kaathuvecha Panayangal Neeyum Eduthaniye
As you wear the burdens time kept in sight
Ullil Kunju Karikkaadi Thullanille
Within your heart, aren’t little shrimps dancing with delight?
Areraro Raro Areraro Raro
Areraro Raro Areraro Raro
Nenjil Pande Novayi Vindathu Thunnikkonde
Tying up the wounds deep in your heart
Ee Kannil Muthi Neeru Pathukkane Oppikkonde
Kissing your eyes, wiping tears that depart
Aaro Panjathi Kaalathiyale Panki Akathaanoya
Someone is coming in, with footsteps so light
Kalam Kaathuvecha Panayangal Neeyum Eduthaniye
As you wear the burdens time kept in sight
Ullil Kunju Karikkaadi Thullanille
Within your heart, aren’t little shrimps dancing with delight?
Areraro Raro Areraro Raro
Areraro Raro Areraro Raro
Pularathe Vayyathenne Raavum Chollile
Didn’t the night say, it can’t help but sway
Punaranathetho Theeram Neeyum Thediyille
And make way for the dawn of day? Didn’t you seek a shore, to embrace and cherish forevermore?
Manassake Entho Patti Ennem Chutti
Something happened to my heart, it tied me up from the very start
Ullalang Varinje Pinne Virinje
And then it blossomed, like a work of art
Pongelaro Ninnonde Tho Kolum Thedunne
Standing at a height, someone searches for a bounty bright
Manachundeletho Kallemuttikal Moham Kothunne
On the hook of the mind, desires ignite, Anabas fish are taking the bite
Aaro Nerumashakal Ente Kathu Nirachurule
Wishes whispered are filling my ears
Ponnal Mel Pollanathanelang Valicheriye
If gold burns my body, I’ll toss it, no fears
Kannil Minnalidimazha Peyyana Pole
Like thunder and lightning striking the skies, It’s raining hard from my teary eyes
Areraro Raro Areraro Raro
Areraro Raro Areraro Raro
Nenjil Pande Novayi Vindathu Thunnikkonde
Tying up the wounds deep in your heart
Ee Kannil Muthi Neeru Pathukkane Oppikkonde
Kissing your eyes, wiping tears that depart
Aaro Panjathi Kaalathiyale Panki Akathaanoya
Someone is coming in, with footsteps so light
Kalam Kaathuvecha Panayangal Neeyum Eduthaniye
As you wear the burdens time kept in sight
Ullil Kunju Karikkaadi Thullanille
Within your heart, aren’t little shrimps dancing with delight?
Areraro Raro Areraro Raro
Areraro Raro Areraro Raro